首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《陌上桑》原文、翻译及赏析

更新时间:发布时间:

问题描述:

《陌上桑》原文、翻译及赏析,在线等,求大佬翻牌!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 16:22:00

《陌上桑》是中国古代汉乐府中的一篇著名叙事诗,以生动的描写和鲜明的人物形象著称。全诗通过一位采桑女子与使君相遇的故事,展现了她的机智、美丽与坚贞不屈的性格,同时也反映了当时社会对女性的道德要求与男权观念。

一、原文

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?

“秦氏有好女,可为太守妻。”

“使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹。

青丝系马尾,黄金络马头。

腰中佩刀剑,闪耀如流星。

十五府吏迎,十六讽诗书。

十七为君妇,十八初生儿。

十九便织素,二十便成婚。

念彼良人子,辞别在今晨。

我欲与君俱,奈何不得从。”

使君谢罗敷:“宁可共载不?”

罗敷前致辞:“使君一何愚!

使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹。

青丝系马尾,黄金络马头。

腰中佩刀剑,闪耀如流星。

十五府吏迎,十六讽诗书。

十七为君妇,十八初生儿。

十九便织素,二十便成婚。

念彼良人子,辞别在今晨。

我欲与君俱,奈何不得从。”

二、翻译

太阳从东南方向升起,照耀着秦家的楼房。

秦家有个美丽的女儿,名叫罗敷。

她擅长养蚕和采桑,常常在城南的桑林里劳作。

她用青丝编成篮子的提绳,用桂树枝做成桑篮的钩子。

她梳着斜斜的发髻,耳朵上戴着明亮的珍珠。

她穿着浅黄色的绸裙,上身穿的是紫色的短衣。

路过的行人看到罗敷,都放下担子,摸着胡须看她。

年轻的小伙子看见她,纷纷摘下帽子,整理头发。

耕田的人忘了手中的犁,锄地的人忘了手中的锄头。

他们回家后互相抱怨,只因贪看了罗敷一眼。

有一位官员从南方过来,他的车马停下了。

他派手下前去打听:“这是谁家的美女?”

“是秦家的女儿,叫罗敷。”

“你愿意做我的妻子吗?”

“大人您已有妻子,我也有丈夫。”

“你看那边有上千人马,我的丈夫就在队伍的最前面。

怎么认出他呢?他的马是白色的,跟着黑色的小马。

马尾巴系着青丝,马头上挂着黄金。

他腰间佩着刀剑,光芒四射。

他十五岁就做了官吏,十六岁能诵读诗书。

十七岁就成了我的丈夫,十八岁有了孩子。

十九岁就会纺织,二十岁就结了婚。

昨天才和我告别,今天就想跟我走,真是难办。”

官员问罗敷:“你愿不愿意和我一起乘车回去?”

罗敷回答说:“大人你怎么这么傻!

你有妻子,我也有丈夫。”

三、赏析

《陌上桑》是一首极具民间色彩的乐府诗,语言通俗易懂,情节生动有趣。它通过一个普通女子的视角,展现了古代社会对女性的赞美与束缚。罗敷不仅美貌出众,更聪明机智,面对权贵的调戏,她毫不畏惧,巧妙应对,表现出强烈的自尊与自爱。

诗中通过对罗敷外貌、服饰、行为的细致描写,塑造了一个美丽而独立的形象。同时,也借“使君”的无理要求,讽刺了封建社会中男性对女性的轻浮态度。而罗敷的回应,则体现了她对爱情的忠贞和对婚姻的尊严。

整首诗结构紧凑,节奏明快,人物形象鲜明,具有极高的艺术价值和思想深度,至今仍被广泛传颂和研究。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。