原文:
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?
沅有茝兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
翻译:
湘夫人降临在北面的小洲上,我望着她那远去的身影,心中充满忧愁。
秋风轻拂,洞庭湖泛起涟漪,树叶纷纷飘落。
登上长满白薠的高地,放眼眺望,期盼着与佳人相会的时刻。
为什么鸟儿聚集在蘋草之中?为什么渔网会挂在树梢之上?
沅水两岸有茝草,澧水岸边有幽兰,我思念着湘夫人却不敢明说。
迷茫地远望,看着流水缓缓流淌。
为什么麋鹿会在庭院里觅食?为什么蛟龙会在水边游弋?
清晨我驱马来到江边,傍晚渡河到西岸。
听到佳人召唤我,我准备驾车上路与她一同前往。
建造一座房子在水中,用荷叶覆盖屋顶;
用荪草装饰墙壁,紫贝铺就庭院,到处播撒芬芳的花椒;
桂木做梁,木兰做椽,辛夷木为门楣,白芷为药房;
用薜荔编织帷幕,劈开蕙草做门扇;
用白玉压住席子,稀疏地摆放石兰增加香气;
用芷草装饰荷屋,环绕杜衡增添美丽。
把各种香草种植在庭院中,把芳香植物摆放在廊柱旁。
九嶷山上的众神纷纷前来迎接,灵氛降临犹如云彩般密集。
我把我的衣袖抛入江中,把我的裙带留在澧水之滨。
采摘汀洲上的杜若,准备送给远方的人;
时光不能轻易得到,让我们暂时逍遥自在吧!
以上即为《湘夫人》的原文及其翻译,希望读者能够从中感受到屈原作品中的深情与美感。