首页 > 百科知识 > 精选范文 >

送东阳马生序翻译及注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

送东阳马生序翻译及注释,时间不够了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-06-14 11:47:56

原文:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

译文:

我小时候就特别喜欢读书。因为家里贫穷,没有办法买书来看,常常向有书的人家借书来抄写。冬天的时候,砚台里的墨水都结成了冰,手指冻得无法弯曲伸展,但我仍然坚持抄完才停止。抄完之后,立刻跑去归还,不敢稍微超过约定的时间。因此,很多人愿意把书借给我,我也因此得以广泛阅读各种书籍。

到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学问,但又担心找不到名师和名流交往。曾经跑到百里之外,拿着经书去请教当地的前辈。那位前辈德高望重,学生们挤满了他的房间,他从未露出过一丝轻蔑的表情。我站在旁边伺候,提出疑问并请教道理,弯下身子侧着耳朵听讲;有时遇到他严厉斥责,我的态度更加恭敬,礼貌更加周到,不敢说一句反驳的话;等到他高兴了,再继续请教。所以,虽然我资质愚钝,最终还是学到了不少知识。

当我跟随老师求学时,背着书箱拖着鞋子走在深山峡谷之间。寒冬腊月,狂风呼啸,积雪深达数尺,脚上的皮肤开裂也不觉得疼痛。到了住的地方,四肢僵硬不能活动,服侍的仆人用热水浇淋,用被子裹住,很久才暖过来。住在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用。同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀具,右边挂着香囊,光彩照人像是神仙一样;而我却穿着破旧的衣服混迹其中,完全没有羡慕他们的意思,因为我内心感到充实快乐,不觉得吃穿不如别人。我求学的过程就是这样勤奋而艰难。

如今你们在太学读书,朝廷每天供应粮食,父母每年送来衣物,不用担心挨饿受冻;坐在宽敞的大厅下诵读诗书,不用奔波劳累;有专门的教师教授学业,只要提问就不会得不到解答;所有应该有的书籍都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写或者借别人的书才能看到。如果有人学艺不精、品德不成,不是天赋低下,就是用心不够专注罢了,并不是别人的责任啊!

东阳的马生君,在太学已经学习两年了,同窗们都很称赞他的贤能。我上京朝见皇帝时,他作为同乡的儿子来拜见我,写了一封长信当作见面礼,言语非常流畅通达。我们讨论问题时,他说话温和态度平易近人。他自己说年轻时在学习上花费了很多精力,这确实是一位善于学习的人啊!他即将回家探望亲人之际,我特意写下这篇关于求学艰难的文章赠送给他。

注释:

1. 嗜(shì)学:酷爱学习。

2. 致书:得到书。

3. 每假借于藏书之家:常常向藏书的人家借书。

4. 手自笔录:亲手抄写。

5. 弗之怠:不懈怠。

6. 走送之:赶快送去。

7. 逾约:超过约定时间。

8. 加冠:男子二十岁行冠礼,表示成年。

9. 砚师:指博学的老师。

10. 先达:前辈。

11. 德隆望尊:道德高尚声望很高。

12. 援疑质理:提出疑问询问道理。

13. 叱咄(chì duō):训斥呵责。

14. 俟(sì):等待。

15. 负箧曳屣(qiè yè xǐ):背着书箱拖着鞋子。

16. 穷冬:严冬。

17. 皲裂(jūn liè):皮肤因寒冷干燥而破裂。

18. 媵人:侍从。

19. 汤:热水。

20. 衾(qīn):被子。

21. 寓逆旅:住在旅店。

22. 再食:两次进食。

23. 绮绣:华丽的衣服。

24. 缨:帽带。

25. 宝饰:珍贵的装饰品。

26. 腰白玉之环:腰间佩戴着白玉制成的环。

27. 容臭:香囊。

28. 烨然:光彩鲜明的样子。

29. 缊袍敝衣:破旧的衣服。

30. 温饱:温饱的生活条件。

31. 太学:古代最高学府。

32. 廪稍:公家供给的粮食。

33. 裘葛:皮衣和单衣。

34. 遗:赠送。

35. 有司业、博士为之师:设有司业和博士担任教师。

36. 鲜肥:新鲜肥美。

37. 流辈:同辈。

38. 谒:拜访。

39. 贽:见面礼。

40. 辞甚畅达:言辞非常流畅。

41. 论辨:讨论辩论。

42. 言和而色夷:语气平和脸色谦逊。

43. 少时:小时候。

44. 劳:辛苦。

45. 为学之难:求学的艰难。

以上是对《送东阳马生序》的翻译与注释,希望对读者有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。